| 国民经济、对外经济贸易 NATIONAL ECONOMY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE 
 
 
 经济指标 economic indicators
 
 社会总产值 total product of society
 
 国民生产总值 GNP (Gross Domestic Product)
 
 国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product)
 
 人均国内生产总值 GDP per capita
 
 工农业总产值 gross output value of industry and agriculture
 
 国民收入 national income
 
 购买力平价法 purchasing power parity
 
 财政收入 state revenue
 
 社会商品零售总额 total volume of retail sales
 
 社会零售物价总指数 general retail price index
 
 百分点 percentage points
 
 "八五"划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development
 
 计划经济 planned economy
 
 统购统销 state monopoly over purchase and marketing
 
 市场经济 market economy
 
 指令性计划 mandatory plan
 
 指导性计划 guidance plan
 
 市场调节 market regulation
 
 建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制" establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government
 
 抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础" stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology
 
 实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化" optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population
 
 第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries
 
 外向型经济 export-oriented economy
 
 创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise
 
 劳动密集型 labor intensive
 
 技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive
 
 高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value
 
 优化资源配置 optimize allocation of resources
 
 生产力 productive forces
 
 生产资料 capital goods
 
 科研成果产业化 industrialization of research findings
 
 火炬计划 Torch Plan
 
 技术入股 technology appraised as capital stock
 
 风险投资 venture investment/capital
 
 固定资产投资 investment in fixed assets
 
 折旧费 depreciation cost
 
 关系民生的产品 products vital to the people’s livelihood
 
 供大于求 oversupply
 
 供不应求 short supply
 
 经济过热 overheated economy
 
 抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market
 
 宏观调控 macro-economic control
 
 经济杠杆 economic levers
 
 产业政策 industrial policy
 
 财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate
 
 提高经济效益 enhance economic performance/returns
 
 社会效益 social effect/returns
 
 实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development
 
 财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus)
 
 外贸出口总额 gross foreign export value
 
 外商直接投资协议金额 contracted foreign direct investment
 
 实际利用外资 foreign investment in actual use
 
 三资企业(中外合资合作、外商独资经营) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture
 
 允许外商独资经营 allow full foreign equity operation
 
 优惠条件 confessional terms; favorable terms
 
 减免税收 tax reduction and exemption
 
 合作方式 approaches to cooperation
 
 出资方式 means of contributing investment
 
 合营期限 contract term of a joint venture
 
 三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工) processing and compensation trades(processing with materials or given samples, assembling supplied components)
 
 贸易伙伴 trade partner
 
 转口贸易 transit trade
 
 外贸顺差 foreign trade surplus
 
 积极引进外来资金、技术、人才和管理经验 actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside
 
 交钥匙工程 turn-key project
 
 招标承包制 bidding invitation contract system
 
 招标出售技术 bids for technology
 
 公开招标 call for bid; tenders
 
 招标单 invitation for bid (IFB)
 
 标书 bidding document
 
 竟标 competitive bidding
 
 投标 bid for a project
 
 投标报价书 bid proposals
 
 评标 bid proposal evaluation
 
 开标 bid opening
 
 中标 win a bid; be awarded a tender
 
 拍卖 auction
 
 租赁 leasing
 
 保税区 bonded area; free trade area
 
 实行全方位开放 practice multi-directional opening
 
 统一政策、放开经营、平等竞争、 unified policy, liberalized operation, and equal competition
 
 自负盈亏、工贸结合、推行代理制 responsibility for one’s own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system
 
 知识产权 intellectual property rights
 
 技术转让 technology transfer
 
 可行性研究 feasibility study
 
 意向书 letter of intent
 
 投资环境 investment environment
 
 跨国公司 transnational coorporation
 
 基础设施 infrastructure
 
 20年基本实现现代化 basically achieve modernization in 20 years
 
 发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用 serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside.
 
 招商 attract investment
 
 招商项目 project proposals for investment
 
 同国际惯例接轨 follow the international codes of practice; bring … in line with the international usage
 
 加大改革力度 intensify reforms
 
 一条龙服务 one package service
 
 一支笔审批 one-chop approval
 
 我们两市的经济互补性很强。 To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other.
 
 平等互利,互通有无 equality and mutual benefit, and trading of needed goods
 
 外引内联 act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections
 
 保持发展后劲 bring about a sustainable development; sustain momentum of development
 
 三通一平(水通、电通、路通、施工场地平) "three connections and one leveling" assuring that a construction site is connected to water and electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun.
 
 瓶颈 bottleneck
 
 以工养农 use industrial income to finance agriculture
 
 以路养路 use tolls to repay investment in road projects
 
 下放审批权 delegate the authority to examine and approve to lower levels
 
 统而不死,活而不乱 ensure a flexible control
 
 良性循环 positive cycle
 
 国民经济的支柱 mainstay of the national economy
 
 格局初步形成 Pattern has taken initial shape.
 
 理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises
 
 政策性亏损 policy-related loss
 
 三角债 chain debts
 
 上不封顶,下不保底 set no ceiling limit and give no minimum guarantee
 
 企业“工效挂钩” link total payroll with the performance of an enterprise
 
 生意兴隆/冷淡 Business is booming/sluggish
 
 质量信得过单位 quality trustworthy organization
 
 批量生产 mass production
 
 以销定产 limit production to market ability
 
 内联企业 inland associated enterprises
 
 菜篮子工程 shipping basket project
 
 国产化 percentage of home-made parts
 
 配套改革 coordinated reforms
 
 配套措施 supporting measures
 
 配套工程 auxiliary project
 
 国内配套资金 domestic funds
 
 向基础工业倾斜的政策 policy in favor of basic industry
 
 升级换代 upgrading and updating
 
 看好经济增长 think highly of economic growth
 
 行情看好 Favorable price/market can be expected.
 
 行情看涨/跌 anticipate lower market price/rising price
 
 随行就市 fluctuate in line with market conditions
 
 片面追求发展速度 seek an unduly high growth rate
 
 在过渡时期 in a period of transition
 
 粗放/集约经营 extensive/intensive operation
 
 基础地位 leading position
 
 门类齐全 covering extensive fields
 
 存款/贷款余额 the balance of deposits/loans
 
 外汇储备 foreign exchange reserves
 
 贸易顺差 trade surplus
 
 |